Júlio and Bigod Do It Again

March 7th, 2010

Julio & Bigode - New Mural

Novo painel no ICBIE

Está em fase de conclusão a pintura do novo painel com o mapa mundi na parede lateral da área interna da sede do Instituto de Cultura Brasil Itália Europa (ICBIE). A obra de arte é uma criação dos grafiteiros Júlio Costa e Bigod da Nova10ordem.
A idéia foi compor um cenário criativo, detalhando pontos que são considerados importantes pelos artistas, entre as cidades de Salvador e Minas Gerais no Brasil e Roma na Itália. “Além dos destaques citados, outros elementos estão sendo incorporados ao trabalho”, esclarece Júlio.

JFParanaguá.

Julio & Bigode - New Mural

New ICBIE Mural

The painting of a new mural with big maps on the side wall of the entrance to the Institute of Culture Brazil Italy Europe is nearly finished.   The artwork is a creation of the two graffiti writers Júlio Costa and Bigod, from the Nova10ordem crew.  The idea was to compose a creative scene, detailing the places that are particularly important to the artists, with the cities of Salvador and Minas Gerais in Brazil and Rome in Italy.  “Besides those places, other elements are being incorporated into the work,” Júlio declared.

JFParanaguá.

Computer Classes Kick Off the ICBIE 2010 School Year

March 6th, 2010

2010 Computer Class

AULAS DE INFORMÁTICA COMEÇAM NO ICBIE

(English translation below.)

Começaram nesta última terça-feira, 02 de março, as aulas de informática básica que o ICBIE e a SECULT através do projeto leitura, arte e inclusão digital na cidade baixa, oferecem, a jovens e adultos.

No primeiro dia de aula ocorreu tudo muito bem, sendo coordenada pelo professor Helbert Renee…  Todos os alunos estavam presentes, receberam as suas carteirinhas de sócios e os módulos gratuitamente.

As aulas são divididas em duas vezes na semana, as terças e quintas, em três horários diferentes, manhã, tarde e noite. É necessário bastante vigor para lecionar em seis turmas diferentes… Entretanto o professor Helbert está bastante capacitado para fazer jus ao seu trabalho.

Daqui a exatamente mais duas semanas começarão oficialmente as aulas dos demais cursos, incluindo italiano, inglês e desenho que serão também divulgados no nosso blog. Esperamos que este ano seja bastante produtivo, assim como o ano passado, e que todos nós possamos estar bastante satisfeitos por mais um ano de missão cumprida.

Meg Boaventura
2010 Computer Class 2010 Computer Class

2010 Computer Class 2010 Computer Class

2010 Computer Class 2010 Computer Class

COMPUTER CLASSES BEGIN AT THE ICBIE

Last Tuesday, the 2nd of March, marked the start of our basic computer science classes for youths and adults, offered by the ICBIE and the SECULT of the City of Salvador, as part of their project for reading, art and digital inclusion.

Everything was well-prepared for the first day of classes, under the coordination of professor Helbert Renee.   All the students were present, and they received their student cards and their course materials, free of charge.

The classes are scheduled in two weekly lessons, on Tuesday and Thursday, at three different times:  morning, afternoon and evening.  It takes a lot of energy to teach six different lessons, but Prof. Helbert is capable of doing his job well.

During the next two weeks, the other courses, including Italian, English and drawing will officially begin, and they will be covered on our blog.  We hope that this will be a productive year, as it was last year, and that all of us can be satisfied after yet another year, another mission accomplished.

Meg Boaventura

Oracoli & Miracoli Book Launch

March 5th, 2010

Franco Mimmi Book Launch

(Englis translation below)

Nesta sexta-feira passada, 26, o lançamento do livro de Franco Mimmi, Oracoli & Miracoli foi um sucesso inesperado. Dentre todos os presentes, cerca de 50 pessoas, encontravam-se compondo a mesa, Raoul Poleggi, leitor de italiano na UFBA e Ministério das Relações Exteriores da Itália, Mauro Porru, Chefe do departamento de letras Românicas da UFBA, Stefano Barbi Cinti, Presidente da Italia Amica, inclusive o diretor do Instituto italiano do Rio de Janeiro, Rubens Piovano, a nossa Vice Presidente Marlene De Souza com o Presidente Pietro Gallina, Paolo Spedicato leitor italiano aposentado, o musico Aldo Brizzi e a cantora Reis, o professor Carlos Loria, o pesquisador baiano Eduardo Sarno, os jornalistas Agostino Pedone e Salvatore Dimino além, é claro, do próprio escritor Franco Mimmi.

O evento iniciou com apresentação da capa branca do livro, a qual, segundo Mimmi, representava o “manto” da mãe de santo acolhendo a foto dos orixás do dique do Tororó, em Salvador. Raoul fez um discurso emocionante para o seu “velho” amigo Franco Mimmi, destacando toda a expectativa desse evento e seus sentimentos em relação ao amigo que partiria na semana seguinte para a Europa.

Quando a palavra foi franqueada, espontaneamente, a maioria dos convidados participou de um pequeno debate com os que componham a mesa, tirando todas as suas dúvidas e esclarecendo seus conceitos. Entre os estudantes, voluntários e sócios do ICBIE presentes no encontro (Raquel, Val, Mônica, Cristina, Caterina, Chiara, Lais, Romário, Edílson, Thais, Lu e Neta e enfim eu mesma), o Julio fez um intervenho no debate muito apreçado pelos convidados recebendo os parabéns pela sua boa capacidade de se expressar no idioma italiano.

O livro consiste em uma a analise em forma de romance policial, do sistema de vida política, social, de costume e criminosa do povo e das autoridades da Bahia em relação a misteriosos assassinados que acontecem na Itália. O romance é ocasião de reflexão sobre a identidade contemporânea, e uma suposta, mas possível, “brasilianizaçao” do mundo, por bem e por mal. A qualidade literária de Oracoli & Miracoli é dada por um certo citacionismo irônico e uma estrutura binária de marca pós-moderna. Uma leitura empolgante e de qualidade.

Meg Boaventura

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Franco Mimmi Book Launch Franco Mimmi Book Launch

Last Friday, the 26th, the launch of the book by Franco Mimmi, Oracles and Miracles, was an unexpected success.  All those present, about fifty people, met a panel that was seated around a table, including Raoul Poleggi, lecturer of Italian at the UFBA and member of the Italian ministry of foreign affairs, Mauro Porru, Head of the Department of Romance Languages at the UFBA, Stefano Barbi Cinti, President of Italia Amica, together with the Director of the Italian Institute in Rio de Janeiro Rubens Piovano, our Vice President Marlene De Souza with the President Pietro Gallina, Paolo Spedicato, a retired lecturer of Italian, the musician Aldo Brizzi with the singer Reis, the professor Carlos Loria, the Bahian researcher Eduardo Sarno, the journalists Agostino Pedone and Salvatore Dimino, along with, naturally, the author Franco Mimmi.

The event began with a presentation of the white cover of the book, which, according to Mimmi, represented the “cloak” of the voodoo priestess, shrouding the images of the orixás (Afro-Brazilian deities) of the Tororó dam in Salvador.  Raoul made an emotional speech for his “old” friend Franco Mimmi, highlighting all his expectations for this event and his sentiments regarding his friend who will depart for Europe next week.

When the the speeches were over, most of audience participated in a short debate with those at the speakers’ table, expressing all their doubts and clearing up all the themes that had been presented.  Among the students, volunteers and staff of the ICBIE who were present at the encounter (Raquel, Val, Mônica, Cristina, Caterina, Chiara, Lais, Romário, Edílson, Thais, Lu and Neta, and of course, me), it was Júlio who intervened in the debate and was praised by all for his excellent ability to express himself in the Italian language.

The book can be described as a kind of whodunit that involves the system of political life, society, customs and crime among the people and the authorities of Bahia, mirroring a series of mysterious assassinations that took place in Italy.  The novel provides an opportunity to reflect upon contemporary identity, with a hypothesis, ever more possible, of a “Brazilianization” of the world, for good or bad.  The literary quality of Oracles & Miracles derives from a particular ironical use of quotations and a binary structure that is post-modern.  A stimulating and high quality bit of reading.

Meg Boaventura

The Best Publicity

February 27th, 2010

ICBIE Article on the Rhythm of Hope Blog

It’s always great when old friends say nice things about you, but when the praise comes from Felipe do Brazil, it’s even better.  Phillip Wagner, the founder of Rhythm of Hope (http://www.rhythmofhope.org/), found us three years ago, and since then, he has constantly cooked up new ways to help us.  First, he violently prodded us until we completed the 24-page application to Engineers without Borders, to realize our dream of an ICBIE theater.  EWB accepted our project and thanks the indefatigable team from Howard University, that is moving forward.  Then he sent us two very different volunteers that he mentored and chose for us:  Celeste Chia, who, with her friend Veronique, brought us their precious (and our sorely lacking) business skills, in an ongoing collaboration that only gets better and better, and Claire Bertaud, who taught English for us in 2008 and, though far away at university in England, has remained loyally attached to the ICBIE and our community.

Now Phillip has featured us in his blog, with a beautiful article that makes us blush from the start to the finish.

http://rhythmofhope.spaces.live.com/

Muito obrigado, Felipe!

ICBIE Book Launch Today

February 26th, 2010

Franco Mimmi Book Launch

(English translation below)

O ICBIE juntamente com Italia Amica, UFBA - departamentos de Letras Românicas, Instituto Italiano de Cultura do Rio de Janeiro, lançarão nesta próxima sexta, 26, na sede da Italia Amica, Av. Sete de Setembro, 1238, Casa d’Italia – Campo Grande, o livro “Oracoli e Miracoli” do romancista italiano Franco Mimmi.

Trata-se de uma história “noir” que se desenvolve entre a Itália e Salvador, na Bahia. O livro retoma as aventuras dos protagonistas do romance anterior “Un cielo cosi sporco”  (2001) (Um céu tão sujo), Oscarzinho e o Senador. Mas não é somente uma historia que representa e desvenda as falcatruas dos expertinhos, no pano de fundo da violência diária relatadas pela imprensa soteropolitana. O romance é ocasião de reflexão sobre a identidade contemporânea, e uma suposta, mas possível, “brasilianização” do mundo, por bem e por mal. A qualidade literária de Oracoli & Miracoli é dada por um certo citacionismo irônico e uma estrutura binária de marca pós-moderna. Uma leitura empolgante e de qualidade.

Oracoli & Miracoli, by Franco Mimmi Oracoli & Miracoli, by Franco Mimmi

Today, February 26th, at the association Italia Amica in Av. Sete de Setembro, 1238, the ICBIE, together with Italia Amica, UFBA (the Federal University of Bahia) - department of Romance Languages, and the Italian Institute of Culture of Rio de Janeiro, will launch the book Oracoli & Miracoli (Oracles & Miracles), by the Italian writer Franco Mimmi.

The book is a whodunit detective story that revolves between Italy and Salvador, in Bahia, and continues with more adventures by the same protagonists of the author’s previous book, Un cielo così sporco (Such a Dirty Sky)  (2001), Oscarzinho and the Senator.  But it isn’t only a story that recounts and discloses the frauds of the devious protagonists, against a backdrop of daily violence that is culled from the local Salvador newspapers.  The novel is an opportunity to reflect upon contemporary identity, and with the supposition, ever more plausible, of a “Brazilianization” of the world, for better or worse.  The literary quality of Oracoli & Miracoli derives from a decidedly ironic use of quotes and clichés and a binary structure of post-modern derivation.  An exciting and high quality reading experience.

February 25th, 2010

Salvador grafita meeting

(English translation below)

As reuniões do Projeto Salvador Graffita, da Prefeitura Municipal de Salvador, que acontecem sempre, todas as sextas-feiras no salão nobre do ICBIE desde o início do ano passado, nesta sexta, 19, todos os participantes do projeto, juntamente com outros artistas plásticos, inclusive a grafiteira suíça “Tica” que veio à Bahia através do Projeto Cozinheiros Sem Fronteira. Todos tiveram a honra de contar com a participação especial do renomado pintor e escultor italiano Giuliano Ottaviani que veio à reunião com muitas idéias, trazendo o seu novo projeto a Salvador, “esculturas nas favelas”, e propôs um intercâmbio cultural, em que ele ensinaria aos grafiteiros técnicas, possibilitando-os concretizar seus graffites em esculturas. Assim como fez em São Paulo, com a escultura monumental em vidro-resina.

O salão estava cheio, todos os grafiteiros do Salvador Grafita presentes, inclusive o coordenador do projeto, Edvando Luiz Castro Pinto (o Tucunaré),

Foram os primeiros bons contatos para uma possível parceria futura.

Meg  Boaventura

Work by Giuliano Ottaviani Giuliano Ottaviani at Salvador grafita meeting

Tucunaré at Salvador grafita meeting Salvador grafita meeting

Pietro & Giuliano Ottaviani Salvador grafita meeting

Salvador grafita meeting Salvador grafita meeting

The meetings of the Salvador Graffita Project and the officials from the Salvador City Hall take place every Friday in the big hall of the ICBIE since the beginning of last year, and, on last Friday the 19th, there were all the participants in the project, together with other plastic artists, including the Swiss graffiti artist “Tica,” who came to Bahia through the Chefs Without Borders Project.  Everyone who came had the honor of participating in a special event with the renowned Italian painter and sculptor Giuliano Ottaviani, who brought many ideas to the meeting,  as part of his new project in Salvador, “sculptures in the favelas,” a cultural exchange where he teaches the graffiti artists techniques that will permit them to transform their graffiti into sculptures, as he has already done in São Paulo, with his monumental sculpture in fiberglass.

The hall was full, with all the Salvador grafita artists present, including the coordinator of the project, Edvando Luiz Castro Pinto (Tucunaré).

It was the first step for a possible future collaboration.

Meg  Boaventura

Photos by Júlio Costa

Júlio’s New Website

February 19th, 2010

Julio’s Website

Everyone who is even vaguely acquainted with the ICBIE knows Júlio.  Well, now you can follow him even more closely, as he has opened a snazzy new website!  Check it out: http://juliocosta.hfree.com.br/index.html

Italian for Foreigners in Rome

February 16th, 2010

ICBIE Europa Italian Class

AULA DI ITALIANO PER STRANIERI

(English translation below)

L’ICBIE Europa ONLUS ha attivato il corso di italiano per stranieri, grazie all’ospitalità dell’Associazione Culturale MOCOBO.
Ogni lunedi dalle 19 alle 20 le nostre bravissime insegnanti Loona e Monica danno lezione di italiano ad un’aula per ora composta solo da 3 simpaticissimi allievi.

Wen che arriva dalla Thailandia e non parla per niente l’italiano, Jhon (non so se il nome è esattamente cosi) originario dello Sri Lanka e che vive già da circa 4 mesi in Italia e naturalmente il nostro amico Ivanildo, direttamente da Salvador che sta visitando l’Italia e rimarrà nel nostro Paese ancora qualche settimana.

La lezione scorre piacevole grazie anche all’inventiva delle due insegnanti che sanno coinvolgere i loro allievi in divertenti giochi educativi per imparare la lingua italiana sempre con il sorriso e l’allegria che caratterizza il nostro giovane team ICBIE Europa ONLUS.

Continuate cosi e ci auguriamo che l’aula possa divenire sempre più numerosa.

Marcella
ICBIE Europa Italian Class ICBIE Europa Italian Class

ICBIE Europa Italian Class ICBIE Europa Italian Class

ICBIE Europa Italian Class ICBIE Europa Italian Class

ICBIE Europa Italian Class ICBIE Europa Italian Class

ICBIE Europa Italian Class ICBIE Europa Italian Class

Loona & Monica

Loona & Monica ICBIE Europa Italian Class

ICBIE Europa Italian Class ICBIE Europa Italian Class

The Italian for Foreigners Class

ICBIE Europa has begun its course in Italian for Foreigners, thanks to our hosts at the MOCOBO Cultural Association.  Every Monday from 7 to 8 PM our great teachers Loona and Monica give Italian lessons to a class that consists, for now, of three extremely friendly students.

Wen, who comes from Thailand and who doesn’t speak any Italian, Jhon (I’m not certain that his name is spelled exactly right) is from Sri Lanka and has lived in Italy for about four months, and of course our friend Ivanildo, direct from Salvador, who is visiting Italy and will stay here for a few more weeks.

The lesson went smoothly, thanks to the creativity of the two teachers who know how to get their students involved in lively educational games, in order to teach the Italian language with the same smiles and joy that animate our vibrant young team at ICBIE Europa.

Keep up the good work and we hope that the class can get bigger and bigger.

Marcella

The Salvador Grafita Project Meets Italian Artist Giuliano Ottaviani

February 12th, 2010

Giuliano Ottaviani exposition

(English translation below)

O coordenador do Projeto Grafita Salvador, Edvandro “Tucunaré” Castro, a assessora Déa Avelar e Amine Reis da Prefeitura Municipal de Salvador, acompanhados pelos grafiteiros Boob, Covero, Pinel, Thito Lama, Bigu e Mônica visitaram ontem à tarde (10) a exposição do artista plástico italiano Giuliano Ottaviani, no Espaço Cultural do Aeroporto Internacional de Salvador, em cartaz até o final deste mês.

Conforme explicou Edvandro “Tucunaré”, a visita  foi uma ótima oportunidade de conhecer o belíssimo trabalho que ele vem desenvolvendo, além permitir aos artistas do projeto o conhecimento de novas técnicas, possibilidade da troca de experiências e o intercâmbio cultural. O artista Giuliano Ottaviani, é pintor, escultor e designer. Está fazendo pelo segundo ano consecutivo uma exposição com suas magníficas obras no Aeroporto Internacional de Salvador. Segundo a “manager” do artista, Lita Lopes Limey, Giuliano se apaixonou à primeira vista pelo Brasil quando desembarcou em São Paulo há doze anos atrás. Na época desenvolveu um trabalho social em conjunto com a prefeitura de Barueri ensinando os pichadores a fazer da arte um meio de reivindicar sem agredir a paisagem urbana, até então esses grafiteiros eram conhecidos como pichadores sendo discriminados como marginais oriundos da periferia.?Com isso Giuliano ganhou fama aqui no Brasil por ser o primeiro artista italiano a fazer um projeto escultural pela transformação de bairros pobres em verdadeiras obras de arte.

Giuliano Ottaviani exposition

Giuliano Ottaviani exposition

Giuliano Ottaviani exposition Giuliano Ottaviani exposition

Giuliano Ottaviani exposition Giuliano Ottaviani exposition

Giuliano Ottaviani exposition Giuliano Ottaviani exposition

Giuliano Ottaviani exposition

On the afternoon of February 10th, the coordinator of the Salvador Grafita Project, Edvandro “Tucunaré” Castro, the city assessor Déa Avelar and Amine Reis from Salvador City Hall, accompanied by graffiti artists Boob, Covero, Pinel, Thito Lama, Bigu and Mônica, visited the exposition by the Italian plastic artist Giuliano Ottaviani, in the Cultural Space of the Salvador International Airport, which is showing through the end of the month.

As Edvandro “Tucunaré” explained, the visit was a perfect opportunity to become acquainted with the beautiful work that he has been creating, in order to help the project’s artists to absorb new techniques, and as an opportunity to share ideas and have a nourishing cultural exchange.  The artist Giuliano Ottaviani is a painter, sculptor and designer.  He is showing his magnificent works at the Salvador International Airport for the second consecutive year.  According to the artist’s manager, Lita Lopes Limey, Giuliano fell in love with Brazil at first sight, when he landed in  São Paulo twelve years ago.  At that time, he was involved in social work together with the city of Barueri, teaching young graffiti taggers to use art as their message, without ruining the urban scenery, when, up to then, these grafiteiros were only known for their spray-scribbles, for which they were discriminated against, classed as trash from the peripheral slums.   Through that work, Giuliano became famous here in Brazil, for being the first Italian artist to pull off a cultural project that transformed the poor slums into veritable artworks.

Text and photos by J.F. Paranaguá

A Day in Santo Amaro with Paranaguá

February 6th, 2010

Santo Amaro - Paranaguá

While Celeste and Veronique were staying at the ICBIE during the holidays, they visited the beautiful Bahian fazenda of our friend Paranaguá.  Here is his reportage of the happy day. (English translation below)

Brincando no parque
No último dia 2 completou um mês a visita dos amigos Veronique, Romaine, Jean-Michel, Tom e Celeste, e meus familiares em nossa propriedade rural na localidade de Pedras, município de Santo Amaro.

O grupo curtiu muito o parque infantil existente no local, que construímos para diversão das nossas filhas Ana Luisa, Iamani e Irani e seus amiguinhos. As cenas comprovam os momentos de descontração: Jean-Michel na corda radical e no galho de uma mangueira; Romaine no balanço; Veronique no cavalinho com Tom e desfilando pela redondeza em Netuno; Celeste no amarelinho; Romaine na gangorra; Tom tentando saborear o biribiri – fruto amargo, usado para salada e suco; dentre outras brincadeiras.

O clima motivou minha mulher Shirley a servir o almoço no parque, um churrasco como prato principal, acompanhado por uma variedade de saladas, cerveja bem gelada e vinho. Detalhe: lembrei-me de preparar uma surpresa especial para Romaine, retribuindo o mesmo prato “galinha a molho pardo” típico da culinária do Caribe, onde reside, que nos ofereceu na residência de Veronique em Paris.

Santo Amaro - Paranaguá Veronique, Santo Amaro - Paranaguá

Santo Amaro - Paranaguá Celeste, Santo Amaro - Paranaguá

Santo Amaro - Paranaguá Jean-Michel, Santo Amaro - Paranaguá

Celeste, Santo Amaro - Paranaguá Romaine, Santo Amaro - Paranaguá

Santo Amaro - Paranaguá Romaine, Santo Amaro - Paranaguá

Santo Amaro - Paranaguá Churrasco, Santo Amaro - Paranaguáù

Paranaguá & Jean-Michel, Santo Amaro Santo Amaro - Paranaguá

Romaine, Santo Amaro - Paranaguá Veronique, Santo Amaro - Paranaguá

Playing in the Park
On February 2nd it was a month since the visit of my friends Veronique, Romaine, Jean-Michel, Tom and Celeste, who joined my family at our rural property in Pedras, in the city of Santo Amaro.

The group really liked the children’s park on the property, which we built to entertain our daughters Ana Luisa, Iamani and Irani and their playmates.  The scenes in the photos show us fooling around: Jean-Michel climbing the rops and in the branches of a mangueira tree; Romaine on the swing; Veronique on the pony with Tom and cruising through the surroundings; Celeste on the hopscotch patch; Romaine on the seesaw; Tom tasting some biribiri – a bitter fruit used for salads and juice; among the other passtimes.

The warm weather caused my wife Shirley to serve the lunch in the park, a churrasco as the main course, accompanied by a variety of salads, good cold beer and wine.  A detail:  I remembered to prepare a special surprise for Romaine, paying her back for the “chicken with Creole sauce,” the typical cuisine of the Caribbean, where she comes from, and which she offered us at Veronique’s place in Paris.